ingwall: (Loth)
Moment of Truth
by Leonid Derbenev.
(Translated by V. Ingwall B.)

Life is a dream, shifting, changing and flickering,
There is one moment to which to hold fast -
Instance of dying, yet also of quickening,
Moment of truth between future and past.

Rest everlasting, unmoving and permanent
Buries all joy, smothers beauty and youth -
But for a star shooting down from the firmament
Bright blinding flash is the moment of truth.

Fast-changing world travels on through the centuries,
If we part ways, it is hardly a crime.
Trust me, I know what my stake in this venture is -
Moment in time, just a moment in time.

Whether my life turns delightful or sickening,
There is one moment to which I'll hold fast:
Instance of dying, yet also of quickening,
Moment of truth between future and past.
ingwall: (Loth)
Встал сегодня утром, а котов нигде нет. Искал, искал - нет нигде, и завтракать не идут. Отодвинул занавеску... :)

KIMG0039.jpg
ingwall: (Blood and bloody ashes!)
А я думал он и вправду бессмертный.

saruman.jpg
ingwall: (knigi)
Пришло в голову, что анекдот про "спасибо, Пейджер-джан" исполнен на деле глубокого смысла. Слово "пейджер" происходит от глагола "пейдж" (to page), который в свою очередь происходит от слова "паж" и имеет значение "послать мальчика на побегушках с сообщением". Анекдот в точности воспроизводит этимологию.
ingwall: (фейспалм)
Думал я уйти с работы вовремя, чтобы домой попасть пораньше. На часах 15:59, я встаю и собираю вещи. И тут приходит письмо от начальницы моего начальника, что кто-то пожаловался на работу нашего контрактора. Это, с одной стороны, не моя головная боль, а с другой стороны - надо проконтролировать. Сажусь обратно за компьютер, смотрю, что там и как случилось, пишу ответ, что контрактор в курсе и недоразумение разъяснено.

Ну ладно. На часах 16:12, а в 16:17 как раз отходит шаттл, который меня доставит от работы до метро. Спускаюсь.

Буквально на выходе, когда я уже держусь за дверь, меня останавливает один из моих подопечных докторов и начинает задавать мне глупые вопросы про свой телефон. Пока я на них отвечаю, шаттл уезжает.

В 16:25 сажусь на автобус. Какие-то жуткие грузовики заняли автобусную линию на 34-й улице, поэтому автобус едет медленно и печально, я бы быстрее шёл пешком. Но вводит, сцуко, в заблуждение - к остановке подруливает быстро, и от остановки отваливает шустро, так что думаешь, "ну ладно, вроде разогнались, чего уж там выходить."

В 17:05 доезжаю до метро, встаю на эскалатор. Тут штука такая: большинство народа заканчивают работу в 17:00, поэтому следующий поезд будет последним, где можно будет сесть. На следующем после него уже будет огромная толпа, как выражался мой двоюродный брат - "биток", в смысле поезд набит чем? - битком.

На эскалаторе передо мной стоит какая-то тётка с сумкой, а я вижу, что поезд уже подходит. Я начинаю спускаться, нарочито громко топая. Тётка понимает, что сверху спускаются полтора центнера жирного мяса, и начинает со своей сумкой медленно и печально идти вниз по эскалатору. Спускается, и встаёт на проходе аки соляной столп. А поезд уже закрыл двери, и открыл их снова.

Я огибаю тётку, подбегаю к поезду - и двери опять захлопываются у меня перед самым носом. Не мой день сегодня.

- Oh, no you don't! - говорю я и ухватываюсь за двери.



Двери открываются, я сажусь в поезд.

Но смак весь не в этом. К моменту, когда я подбегаю к поезду, я уже, разумеется, злой, как тысяча чертей, без всякого озверина. Просто-таки дым из ушей идёт. Но поскольку всю предыдущую неделю я монтировал видео с детского утренника (см. предыдущий пост), всё это время в голове у меня звучит противным голоском:

Без бабушки, без бабушки
не испечь оладушки,
Котлеты пережарятся, свернётся молоко,
А с бабушкой, с бабусенькой
Всё будет очень вкусненько,
Живётся в доме весело и дышится легко!
ingwall: (наушники)
Попросили меня тут снять на видео утренник в детском садике, куда ходит Эрика, дочка [livejournal.com profile] mirichka и [livejournal.com profile] elred'a. Сижу, снимаю. Слушаю кошмарные тексты детских песенок.

(Ну насколько нужно не иметь чувства языка, чтобы родить строчку "отступила злая зимушка-зима"? Какая она нафиг зимушка, если она злая? Зимушка-зима - это пушистый снег, катание с горки, новогодняя ёлка и разрумянившиеся от мороза щёки. Ну и "холод и немая тишина" для детской песенки как-то чересчур готишны. Хотя я, конечно, лет в девять писал стихотворение, начинавшееся со строчки "Пустынно, тихо и темно на кладбище ночном". Но я отвлёкся.)

Отснял я детей из младшей и старшей групп, и тут приходит средняя группа, а в её составе, собственно Эрика. У ребёнка происходит некоторый разрыв шаблона: дядя Вадим - в детском садике! БЫДЫЩЬ! Но она от него быстро отходит, бежит ко мне здороваться и знакомить меня со всеми своими друзьями. И вот пока я пытаюсь собрать камеры и штативы, они начинают задавать мне всякие вопросы, показывать мне новые туфельки, интересоваться, где их мама, и т.д., и т.п. Надо сказать, что детей я откровенно побаиваюсь, поэтому понемножку начинаю паниковать. Но вида не показываю.



И тут у меня из кармана рюкзака выпадает варган. Я его поднимаю, и начинаю играть детишкам "В кейптануском порту". Детишки, раскрыв рты, внимают странным звукам. Пока они не опомнились, я быренько-быренько собираю аппаратуру и быренько-быренько сваливаю.

Прихожу домой и рассказываю об этом случае [livejournal.com profile] antaran. Дохожу до того, как я решил отвлечь детей с помощью варгана.

Антара: И как?
Я: Как Орфей с дикими зверями.
Антара: Это как?

Вместо ответа достаю варган и начинаю играть. Секунд через десять прикатывают на звук Беатриче и Себастьян, замирают в дверном проходе и с от такими глазами: ^О.о^ ^о.О^ внимают странным звукам.

- Вот так, - говорю. - Как Орфей с дикими зверями.
ingwall: (Loth)
Появилась мысль - пока не проверял нигде.

Известно, что многие животные метят территорию пахучими выделениями. А, к примеру, кошки метят даже людей и других животных, как своих - трутся о них щеками.

Известно также, что у людей больше всего потовых желез в коже ладоней. И мы очень любим гладить своих животных этими самыми ладонями.

Что если когда-то, когда у нас был более острый нюх, мы могли отличать, скажем, поглаженную человеком собаку от непоглаженной, просто по запаху?
ingwall: (knigi)
Действие происходит в этакой даже не стимпанковской, а клокпанковской реальности. После победы над Наполеоном англичане засылают в Россию под видом ценного подарка царю Александру миниатюрного робота-шпиона в виде заводной блохи. Блоха собирает информацию, а потом на некоторое время деактивируется.

На престол, несмотря на противодействие западников и британских агентов декабристов, восходит Николай I. И каким-то образом атаман Платов узнаёт, что англичане собираются передать роботу-шпиону приказ уничтожить государя.

Сразу так говорить государю об опасности нельзя - он вспыльчив, и может объявить Англии войну, чего пока нельзя делать. Поэтому Платов измышляет показать чудо-блоху тульским мастерам - тем ещё нанотехнологам. Косой левша, осмотрев жучка, объявляет, что уничтожить её нельзя - она тут же даст сигнал в Лондон, и англичане придумают что-нибудь другое. Он выводит блоху из строя, не разрушая её корпуса, а прилаживая на лапки ей подковы.

Опасность миновала, но нужно вызнать, кто именно послал блоху, и какие ещё козни готовятся против России. И косой левша отправляется на опасную миссию.

Конец трагичный - подлые англичане переиграны левшой вчистую, но левша, как свойственно русским, доверчив и незлобен, и самому секретному агенту удаётся втереться в его доверие, притворившись пьяницей-полшкипером. Он сначала травит левшу, а потом преследует его, находит и добивает. И секрет, который вёз левша, не достигает государя.

Я не знаю даже и к чему это.
ingwall: (Loth)
Сфотографировал этот романтический момент в Чикагском зоопарке несколько лет назад.

datass
ingwall: (Торгрим)
Хорошим тоном сейчас считается издеваться над Джорджем Лукасом, что, дескать, офигительно хорошо Люка Скайуокера спрятали от Дарта Вейдера - оставили ему папашину фамилию и поселили на папашиной родной планете в семье его сводного брата.

А если предположить, что Кеноби и Йода всё-таки не совсем идиоты, и им это зачем-то было нужно? Идеи есть?
ingwall: (knigi)
Строчка из придуманной Р. Л. Стивенсоном строфы пиратской песни - пример давно устоявшегося неправильного перевода. В оригинале она звучит как "Drink and devil had done for the rest". Had done - это плюсквамперфект: ни прогноза, ни предупреждения в этой фразе нет. Более того, drink, т.е., питьё - это сленговый моряцкий термин, обозначающий собственно море (см. последнее значение в первых трёх статьях здесь), и никакого антиалкогольного посыла в этой фразе тоже не имеется, при всём моём уважении к группе "Гротеск".

Таким образом получаем гораздо более логичную для морской песни фразу со значением "Море и дьявол разделались с остальными".

Сундук мертвеца для пятнадцати рыл - йо-хо-хо и бутылка рома!
Всех остальных в море чёрт утопил - йо-хо-хо и бутылка рома!

UPD. Возможно, конечно, что я и не совсем прав. Drink как море в "Острове сокровищ" не употребляется, и как минимум Джим Хокинс воспринимает эту строчку как относящуюся к выпивке. Но с другой стороны, Джим Хокинс с морским сленгом незнаком. В любом случае, как я пишу ниже, в варианте с морем песня превращается в описание кораблекрушения, в варианте с выпивкой - в пуританское нравоучение.
ingwall: (knigi)
Бета-тестировал в прошлом году одну книжку - и вот она выложена в гугле.

https://play.google.com/store/books/details?id=EnhZBgAAQBAJ

Приятная фэнтезёвина с симпатичными персонажами и интересной системой магии. Рекомендую.
ingwall: (knigi)
Решил тут на днях почитать Бианки. Я у него в детстве читал исключительно "Лесные были и небылицы", большой такой детский сборник, и думал, что у него всё в этом духе примерно.

А оказалось, что он был такой советский Сетон-Томпсон, с кровишшей и зубишшами. Не то чтобы я имел что-то против, но слегка неожиданно.
ingwall: (snowed in)
Братьев наших христиан - с Рождеством!

В Нью-Йорке сегодня как раз первый снег. :)
ingwall: (Хальфдан)
Когда-то давно я написал музыкль "Хоббит, или одна нога здесь, другая там". Несколько лет спустя узнал, что группа ролевиков из Костаная его аж поставила, правда, заменив кое-какие песни на более популярные (у меня было очень много Высоцкого и Кима). А теперь вот даже на ютубе нашёл.

Эвона. )

Дальше ночёвки в пещере гоблинов ребят не хватило. Но всё равно, см. сабж.
ingwall: (snowed in)
The Christmas Trees
(by Osip Mandelstam)

The Christmas trees are burning bright
In wintry woods with gilded glory,
Toy wolves, ferocious, stuffed and furry,
Peer through the branches at the night.

The quiet freedom in my eyes,
My sadness, mantic and profound,
And lifeless canopy around -
The ever-laughing crystal skies!
ingwall: (snowed in)
Братьев наших христиан - с Рождеством!
ingwall: (Хальфдан)
Братьям нашим добродетельным язычникам - радостного Йоля!
ingwall: (шобтай)
Братьев наших иудеев - с хэппи Ханукой! Гори-гори ясно, чтобы не погасло!

March 2017

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 02:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios