I stand corrected

Date: 2003-09-29 12:00 pm (UTC)
(BTW, "dare you not" в качестве "попробуй только не", doesn't quite cut it, or, should I say, не совсем катит. Surely you meant "I dare you not to", not "and don't you dare") :)))

Another thought on a related note. Why is English so much better suited for snide comments and certain kinds of занудство, as it were, than Russian? Yesterday I watched both Russian and American versions of Wilde's "An Ideal Husband", and found that all those wonderful Wildecisms (now, is that a word?) become positively lackluster in the translation.

And also, Happy New Year to thee, brother!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

April 2026

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 2nd, 2026 12:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios