(no subject)
Aug. 4th, 2009 07:34 pmЧитал (громко сказано, скорее перелистывал) "Хоббита" на болгарском языке. Очень порадовал меня отрывок из беседы с Голлумом на тему "что у меня в кармане". В отрывке практически все слова похожи на русские, за исключением одного - собственно слова "карман". Карман по-болгарски будет "джоба".
- Неправильно! - сказал Бильбо, уже успевший вынуть руку из джобы, - гадай второй раз!
Голлум стал припоминать, что он обычно носил в своей собственной джобе - зубы гоблинов, камень для точки клыков...
Мелочь, а приятно. :)
- Неправильно! - сказал Бильбо, уже успевший вынуть руку из джобы, - гадай второй раз!
Голлум стал припоминать, что он обычно носил в своей собственной джобе - зубы гоблинов, камень для точки клыков...
Мелочь, а приятно. :)
no subject
Date: 2009-08-05 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-05 07:06 am (UTC)a tak ochen' smeshno!
no subject
Date: 2009-08-05 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-05 07:24 am (UTC)PS: Для знающих польский и проч., начало болгарского перевода тоже богато ассоциациями: "В земята имаше дупка..."
no subject
Date: 2009-08-05 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-05 10:33 pm (UTC)Мелочь, а приятно. :) "
Ouch! =)
-M.
no subject
Date: 2009-10-02 09:50 am (UTC)У нас другая забава, но схожая - мы читаем хором "Гобита"
на украинском. "Ті мой дороххассенький"...