ingwall: (Default)
ingwall ([personal profile] ingwall) wrote2010-08-23 10:11 am

Начали смотреть "Kings"

Я решил перечитать Книгу Царств, дабы отслеживать параллели. "Невиим" по-русски у меня нет, только Тора, поэтому читаю по Библии.

Интересно, откуда взялся образ Давида, как субтильного пастушка?

height="35%",




Он, конечно, не такой огромный, как Голиаф, но когда собирается на войну, рассказывает о том, как голыми руками убивал львов и медведей.

"И сказал Давид Саулу: раб твой пас овец у отца своего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада, то я гнался за ним и нападал на него и отнимал из пасти его; а если он бросался на меня, то я брал его за космы и поражал его и умерщвлял его"

Это, согласитесь, занятие не для хлюпика, способного только пращой крутить. То есть Давид, может, ростом был и невелик, но вот в плечах должен быть поперёк себя шире.

[identity profile] leffe-brune.livejournal.com 2010-08-23 04:35 pm (UTC)(link)
Интересно, мне кажется, или это очень странное поведение для медведя -- прийти, и унести овцу из стада?

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2010-08-23 04:58 pm (UTC)(link)
Странное. Вообще у меня впечатление, что под медведями в Торе имеются в виду какие-то другие звери. Может, гишу?

[identity profile] mikhael.livejournal.com 2010-08-23 06:04 pm (UTC)(link)
Никогда в анализе текста не полагайся на перевод. Там очен закрученный язык, и не в одном из комментариев овце медведь не несет. Я не стану углубляется в особенности языка и трактовки смысла. Но там таки медведь, но верный смысл далек от перевода.

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2010-08-23 06:14 pm (UTC)(link)
Ну вот Тора с драшем у меня есть в переводе, а пророков нет. Надо бы, кстати, поискать.

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2010-08-23 06:23 pm (UTC)(link)
А про медведя - откуда мы знаем, что слово, которым обозначается в современном иврите медведь, в Торе не обозначается кто-то уже вымерший?
ext_373361: (Default)

[identity profile] imenno.livejournal.com 2010-08-24 12:41 am (UTC)(link)
Непрерывная традиция всё-таки.
Иврит же не был мёртвым языком никогда, брат!

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2010-08-24 12:27 pm (UTC)(link)
В русском языке тоже непрерывная традиция. Однако же Bos primigenius и Capra caucasica называются одним и тем же словом "тур". Названиям животных вообще свойственно кочевать - в Америке пуму иногда называют пантерой или львом, ягуара - тигром. Барсом в разные времена и в разных местах называли гепарда, леопарда, тигра и рысь.