ingwall: (as'?)
ingwall ([personal profile] ingwall) wrote2006-11-05 03:22 pm
Entry tags:

(no subject)

Вчера, в гостях у [livejournal.com profile] hoack (кстати, весьма неплохо посидели), [livejournal.com profile] vombatus поставил мне задачу: перевести одну из неприличных частушек, которые мы пели там до того, на английский в форме лимерика.

There was a young lady from Lewden,
Who possessed a blue dress to be viewed in.
She was always amused,
When someone confused
That blue dress with the dress she got screwеd in.

Оригинал приводить не буду, не маленькие. :) Кто маленький, но очень любопытный - погуглите фразу "а совсем, совсем в другом", и будет вам ЩАСТЕ.

[identity profile] vikeshap.livejournal.com 2006-11-05 09:04 pm (UTC)(link)
хе, как раз в пятницу мы оригинал исполняли :)

[identity profile] rashpill.livejournal.com 2006-11-05 10:20 pm (UTC)(link)
Down the river flow an axe
From the town of Byron.
Let it flow by itself -
F...ing piece of iron!

[identity profile] white-lee.livejournal.com 2006-11-06 05:05 am (UTC)(link)
possessed :)

И я, похоже, все-таки маленький... :)

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2006-11-06 11:35 am (UTC)(link)
А тебе, дочка, и не положено! :)

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2006-11-06 05:09 pm (UTC)(link)
всегда так...

[identity profile] gimli-m.livejournal.com 2006-11-07 01:03 am (UTC)(link)
Я тоже не знаю, но могу написать обратный перевод :)

[identity profile] ikadell.livejournal.com 2006-11-07 03:21 am (UTC)(link)
Вот это интересно...

[identity profile] gimli-m.livejournal.com 2006-11-08 12:05 am (UTC)(link)
Нет. Получилось гораздо похабнее оригинала, и в другом ритме :(

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2006-11-06 11:35 am (UTC)(link)
Спасибо. Одно из слов, с которыми у меня затык. Я ещё регулярно пишу faschion и difficulcy. И см. апдейт.

Варианты

[identity profile] evreitor.livejournal.com 2006-11-06 05:43 pm (UTC)(link)
A girl from a place, called St. Clair
Bought not one dress, but always a pair:
One -- to roll in the grass,
One -- to show off her arse,
But she always forgot which to wear.

Once a girl, who worked corners in Downing,
Gave her boyfriend the following warning:
If my dress is light-blue,
Then I'm here for you,
Otherwise, I am working till morning.

Sailor's wife from some Scottish port,
Was faithful and never a flirt:
When her man was away
She would screw every way,
But not in his favorite skirt.