ingwall: (Шпага)
[personal profile] ingwall
Детская считалка-заклинание из книги "Deep Secret"

- Сколько до Вавилона миль?
- Десять и шестьдесят.
- Хватит ли свечки на путь туда?
- Да, и на путь назад.
Если не запоздать в пути,
Свечки хватит, чтобы дойти.

- Труден до Вавилона путь?
- Труден, как боль и мрак.
- Что мне можно там попросить?
- Лишь то, без чего никак.
Если легка твоя ноша в пути,
Свечки хватит, чтобы дойти.

- Где в Вавилон дорогу найти?
- Просто открой глаза.
- Сколько раз можно пройти по ней?
- Больше трёх раз нельзя.
Если расставишь метки в пути,
Свечки хватит, чтобы дойти.

- Как же мне дойти в Вавилон?
- Ступай не там и не здесь.
- Дорога ведёт через мост или холм?
- Оба они там есть.
Ни дня, ни ночи не знай в пути -
И свечки хватит, чтобы дойти.

- Что мне нужно взять в Вавилон?
- Воду, соль и зерно,
Свечу, чтоб была дорога видна,
И шерсть для тепла заодно.
Если правильно их применишь в пути,
Свечки хватит, чтобы дойти.

- Сколько же лет идти в Вавилон?
- Десять, и шестьдесят.
Многие ушли в Вавилон,
Не все вернулись назад.
Если не запоздать в пути,
Свечки хватит назад дойти.

Date: 2006-11-03 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] tayshet.livejournal.com
Прочла впервые. Просто отлично!!! Спасибо вам.

Date: 2006-11-03 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Пожалуйста! Рад, что понравилось. Вообще Диана Джонс - моя любимая английская сказочница. Если не читали - очень советую.

Date: 2006-11-03 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] tayshet.livejournal.com
Огромное спасибо! И правда не читала...

Date: 2006-11-03 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] simonff.livejournal.com
Up-Hill

By Christina Rossetti

Does the road wind up-hill all the way?
Yes, to the very end.
Will the day’s journey take the whole long day?
From morn to night, my friend.

But is there for the night a resting-place?
A roof for when the slow dark hours begin.
May not the darkness hide it from my face?
You cannot miss that inn.

Shall I meet other wayfarers at night?
Those who have gone before.
Then must I knock, or call when just in sight?
They will not keep you standing at that door.

Shall I find comfort, travel-sore and weak?
Of labour you shall find the sum.
Will there be beds for me and all who seek?
Yea, beds for all who come.

Date: 2006-11-03 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Самое интересное, что я это стихотворение знаю, и как-то даже начинал переводить. :)

Далеко ли нужно в гору идти?
- До самой вершины холма.
- Долго ли я проведу в пути?
- Покуда не ляжет тьма.

Кстати говоря, первая строфа - это существующая английская народная детская песенка, в смысле nursery rhyme.

Date: 2006-11-03 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] helce.livejournal.com
Хорошо как! Впечатляет. А нет ли там пояснений, почему - Вавилон? Может, я чего-то на знаю, но мне, к примеру, "Вифлеем" было бы понятнее. ;)

Date: 2006-11-03 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
В книге Вавилон - это кодовое название магического места, лежащего вне нашего пространственно-временного континуума (как указано в четвёртой строфе), куда можно пойти и попросить что-нибудь очень нужное, а-ля "Пикник на обочине". Появилось это место после падения Вавилонской башни.

Date: 2006-11-03 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] belchar.livejournal.com
Очень!

У Геймана, кстати, в Stardust полкниги на этом базируется. :)

Date: 2006-11-03 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Спасибо!

А ты читала Джонс? Тебе должно понравиться.

А на чём именно базируется Stardust? Я у Геймана читал "Американские боги", "Сынки Ананси" и сборник рассказов. Как-то мне не очень катит.

Date: 2006-11-03 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] belchar.livejournal.com
Не читала, но уже полезла смотреть что и где. Я просто этот стих про Вавилон очень люблю.

Ты знаешь, "Американские Боги" мне, в принципе, понравились, но того восторга, с которым добрая половина моих знакомых о них отзывается, совсем не вызвали. Сборник рассазов -- это который "Smoke and Mirrors"? Там был совершенно замечательный рассказ про Грааль и еще парочку ничего, а остальные мне как-то тоже средне или хуже. Я у него "Neverwhere" очень люблю. А "Stardust" -- это, имхо, очень-очень милая сказка, которая базируется на английских легендах. В частности, там часть повествования крутится именно вокруг "How many miles to Babylon?". Чем-то напоминает те самые Киплинговские сказки Холмов. Очень простая на самом деле, но светлая, всмысле совсем не такая мрачная, как почти все остальное геймановское. Вообщем, хоть раз читать стоит. =)

Date: 2006-11-03 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] belchar.livejournal.com
Э. В смысле, весь стих, я так понимаю, написала вот эта самая Джонс, нет? А у меня просто с давних пор какое-то очень теплое отношение именно к этой самой nursery rhyme . :)

Date: 2006-11-03 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Да, я понял. :)

Согласно "Deep Secret", каждая из строф является детским стишком, но в разных мирах.

Date: 2006-11-03 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] kenderika.livejournal.com
slushai, a ty ne znaesh lezhit li gde angliiskii tekst etogo stishka?
a to knizhka proe-- ischezla, a stih polu-zabylsya.
google otkazyvaetsya vydavat' chto-to krome pervoi strofy.

Знаю. Лежит. :)

Date: 2006-11-03 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
http://the-number-23.livejournal.com/38633.html

Date: 2006-11-03 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
В "Американских богах" меня скрючило дисбиливом, "Никогде" (вспомнил, что и его читал) меня оставило равнодушным, "Сынки Ананси" порадовали идеей личности-как-морской-звезды, но не особенно. А Stardust надо почитать, спасибо за совет.

Date: 2009-01-30 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
а если не секрет, где взять оригинал стиха? Хочу попытаться сама перевести.

Date: 2009-01-30 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Так выше же указано: http://the-number-23.livejournal.com/38633.html


Date: 2009-01-30 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
пардон. не по глазам. пока поставила на ваш пост ссылку, но сделаю свой перевод, конечно.

Date: 2009-01-30 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
В принципе, можете и мой взять. :)

Date: 2009-01-30 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
спасибо. если не выйдет, то вариантов мало у меня. я перевожу Deep Secret и как раз дошла до 9й главы, где Мари и Ник впервые употребляют это заклинание.

Date: 2009-01-30 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Очень люблю Диану Джонс, и хорошо владею английским - полжизни живу в Америке. Если возникнут какие-то вопросы, можете мной располагать в качестве консультанта.

Date: 2009-01-30 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
как бы глупо это ни звучало, я вообще фанатка ди джонс, но с английским у меня не очень. просто мне наскучило ждать, пока кто-нибудь возьмется переводить "Непостижимый секрет", вот и взялась сама. Пока два неясных места у меня:
глава 4
VIRUS DETECTED, announced the Toshiba. I got the disk out quick, but at least I was on familiar ground here. I clicked my tongue at the paranoia of the Emperor and set about dismantling the virus. It was a magical implantation. It was like undoing old lace.
Я засунул его в дисковод, и «Тошиба» немедленно сообщила: «ОБНАРУЖЕН ВИРУС». Я мигом выдернул диск. Во всяком случае, этот фокус уже был мне знаком. Еще немного – и я привыкну к образу мышления императора-параноика. Я повертел пальцем у виска и принялся отслеживать вирус. Вирус оказался магическим. В общем, провозился я как ребенок, который в первый раз сам шнурует ботинки. Клянусь, ощущения были примерно такими же!

Date: 2009-01-30 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Ботинки там не при чём - undoing old lace - это расплетать старые кружева.

Я мигом выдернул диск. По крайней мере, теперь я знал, с чем имею дело. Цокнув языком - вот это паранойя! - я принялся отслеживать вирус. Это была магическая зараза, и хитросплетений в ней было не меньше, чем в старинных кружевах.


Date: 2009-01-31 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
нет, русскоязычному читателю про кружева непонятно будет. я подумаю, надо что-то такое, что трудно распутывать - рыболовную сеть или моток шнура, который запутался. а про паранойю надо поэкспрессивнее. там Руперт уже близок к точке кипения со всеми этими вирусами и паролями. просто цокнуть языком - это слишком снисходительно, наши не поймут. Дальше я там вообще перевираю под наших и пишу фразу "этот ваш император, он, что в "Мафию" играл?"
а второй тест? про хоббитов? я вроде, сама бывший ролевик, но сильно засомневалась.

Date: 2009-01-30 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
глава 6
I read: 'Fans wishing to enter the Masquerade should state in advance whether Animal Human or Other. We're having three classes this year' and a little further on: 'Phantasma Cook entries must be checked in on arrival. The hotel manager has asked that no actual construction of green slime etc. be done in the hotel bedrooms' and right at the end: 'We regret having to ban explosions, but after last year the cost of insurance is now too high.' Wondering what had happened last year, I turned to the thing labelled Progress Report III and stared at it. My face was probably a study. Stan demanded to know what was the matter.' “Hobbits will be mustering under Gandalf as usual in the Ops Room,” ' I read out to him. ' “Esoterica with the Master Mage is in a dimension yet to be fixed… Filking will be in Home Universe this year… Writers' Circle is rounding nicely in the hands of Wendy the Willow but there are rumours of another. Watch this space… Bumpkin has agreed to handle Games and Games Workshop… No charges of fraud in the Tarot classes this year, please. Our new reader is a genuine sensitive… There are still a few places in the Dealers Room. Apply to Eisenstein… Security will be handled by Hitler Enterprises and all swords are to be in their charge until Sunday…” Stan, who are these people?' 'Ordinary folks having fun, I expect,' he said. 'Nobody's really normal when you come down to it. But I'll tell you something - they can't draw.' He was right. The brochure - if that's what it was - was decorated with blurred portraits of wizards, witches and girls wearing little but jewellery.
«Фаны выражают пожелание, чтобы вы заранее заявили свой маскарадный костюм – вы будете животным, человеком, или другое, в этом году у нас заявлено три разновидности». И немного далее: «к мастеру спецэффектов записываться сразу по прибытии. Менеджер гостиницы высказал настоятельную просьбу, не оставлять в спальнях и коридорах зеленой слизи или чего-то еще в том же роде». А в конце: «Мы сожалеем о том, что пришлось запретить взрывы и пиротехнические эффекты, но после прошлогоднего происшествия стоимость страховки сильно возросла».
Задаваясь вопросом, что там они учинили такого в прошлом году, я открыл доклад о достигнутых на третьем семинаре результатах и онемел. Должно быть, у меня было такое странное лицо, что Стэн не утерпел и спросил, что случилось.
Тогда я начал читать этот захватывающий буклет вслух.
- … Хоббиты как обычно собираются в комнате откровений вместе с Гэндальфом. Эзотерики вместе с мастером Магических искусств – их измерение пока не установлено… Фантастические песни слушаются в Домашней Вселенной… Секция писателей фанфиков будет гостить у персонажей «Ветра в ивах», однако есть слухи о другой точке дислокации. Не теряйте бдительности! Деревенский простак согласился в этом году не конфликтовать с посетителями семинара ролевых игр. И больше никаких подтасовок в классе Таро! Наши читатели очень чувствительны… В секции дилеров еще есть несколько мест. Обратитесь к Эйзенштейну. Безопасность гарантируется предприятием «Гитлер», пожалуйста, сдайте им все мечи и прочее оружие до воскресенья… Стэн, кто эти люди? – оторвался я от захватывающего чтения.
- Думаю, просто ребята, которые собираются малость повеселиться. Никто не ведет себя как нормальный обыватель на подобных сборищах.
Пожалуй, он был прав. Брошюра Корри – если это и правда можно было назвать брошюрой – тоже выглядела весьма оригинально и мало напоминала материалы к серьезному семинару. Обложка была украшена портретами бородатых и волосатых волшебников, а также молодых ведьм, которые, видимо, привыкли обходиться минимумом одежды, зато обильно увешивали себя драгоценностями.

последнее я понимаю, что очень коряво, вот чувствую, что про ролевые игры должно быть очень весело... но темно для меня.

Date: 2009-01-30 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ingwall.livejournal.com
Поехали сначала:

Ops room - не комната откровений, а штаб (центр операций)

"Ветер в Ивах" тут не при чём - просто Венди-Ива ведёт секцию фанфиков.

Bumpkin - имя собственное в данном случае.

Про карты Таро значение фразы такое: "И в этом году - никаких обвинений в мошенничестве в классе по Таро - наша гадалка настоящий экстрасенс"

Стэн не говорит про "нормальных обывателей". Фраза примерно такая: "Да обычные ребята собрались повеселиться. Нормальных людей, если разобраться, вообще не бывает. Но вот рисовать они не умеют".

На брошюре - размытые портреты колдунов, ведьм и девушек, на которых, кроме украшений, мало чего одето.

Date: 2009-01-31 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] yuksare-yuksare.livejournal.com
Bumpkin - имя одного их пони во "Влдастелине колец". Спасибо, подумаю, как это в кучу собрать, чтоб по-русски звучало.
From: [identity profile] antaran.livejournal.com
"Fans wishing to enter the Masquerade should state in advance whether Animal Human or Other" -- "Фаны, желающие принять участие в маскараде, должны заранее заявить категорию костюма: Животное, Человек или Другое"

April 2026

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 3rd, 2026 02:07 am
Powered by Dreamwidth Studios